Europese Dag van de Talen
Op vrijdag 24 september hebben we met onze brugklassers van de tweetalige afdelingen aandacht besteed aan de Europese Dag van de Talen. De leerlingen hebben in twee rondes workshops gedaan waarin ze kennismaakten met andere talen dan normaal gesproken in het lesrooster staan. Zo waren er workshops over Russisch, Hongaars, Roemeens, Turks, Indonesisch, Hebreeuws, Fries en Spaans. Een fantastisch breed aanbod, waarbij we hulp hebben gekregen van enthousiaste ouders en collega’s. Het is mooi om te zien wat een diverse achtergronden we allemaal in onze school hebben en helemaal geweldig dat mensen het leuk vinden om onze leerlingen daarin te laten delen.
Veel dank daarvoor!
Catharina Payne & Pauline de Die

v.l.n.r. ouders Ran Trieger, Lilian Caruso, Csilla Végh, Olga Mamonova, Vica Item
Enkele ervaringen van leerlingen:
Indonesian a language with many differences.
Last Friday the 24th of September we had a special day. The European Day of Languages (EDL). On this day we all got 2 workshops about a certain language. I had Spanish and Indonesian, but today I will be talking about Indonesian.
During this workshop a woman (who I will refer to as the teacher) told us all sorts of things about the Indonesian language and culture. This was certainly interesting because Indonesian culture is big!
The teacher told us about how many islands there were in Indonesia. I believe it was around 1700! And with so many little islands also come little differences in language and culture. Still, everything was similar. The teacher also told us about the native animals, insects and plants. Like the oran utang: no, not in a zoo behind glass, no it’s in the wild. Or one of the biggest flowers ever. I think it was fun to learn about another country. Something else than normal after all.

Julius
Hebrew, a very difficult language
Hebrew, not everyone knows what that is. It’s a language in Israël. The language is 2500-3000 years old! You don’t read it from left to right, but from right to left. Just like this: ‘’sdnalrehteN mi, olleh’’. Very confusing for us but for the people who speak Hebrew, it’s very normal, they think that our language is very confusing. What is also confusing, is that they got at every end of a word, like a capital letter. Like this: ‘’SdnalrehteN Mi, olleh’’. Hebrew also has different ways of writing and speaking the sounds, just like Chinees have. I enjoyed it very much because it was very fun, like: ‘kaki fruit’ there means ‘poop fruit’.


The word ‘Hebrew’
Kevin
Hungarian
Friday 24th of September, we got two different workshops about the country and the language of “strange” countries. One of the languages that was taught, was Hungarian.
We learned that the typical Hungarian meal is goulash. It has meat, pasta and the in Hungary very famous paprika powder. Paprika powder is something that you can buy in very spicy or not so spicy. The Hungarian people put it in almost everything.
Goulash
Paprika powder

The alphabet
We also learned that the Hungarian alphabet has 44 letters! I think we learned a lot, it was a very good lesson.
Taluyah